Перевод "Day. Night" на русский

English
Русский
0 / 30
Nightночь ночной еженощно
Произношение Day. Night (дэй найт) :
dˈeɪ
 nˈaɪt

дэй найт транскрипция – 29 результатов перевода

In the middle of the day?
- Day, night, afternoon - Who gives a damn
- Get the sake!
В середине дня?
День, ночь, утро - какое твоё дело?
Неси саке, кому сказано!
Скопировать
But they laughed right back and carried on with every ounce of strength they had.
Day after day, night after night. On and on until they won!
-l... I shouldn't give up?
Но они показали, кто есть дураки, когда собрали все свои силы в кулак.
И день за днем, ночь за ночью, шли к своей цели, пока не вышли победителями!
- Я не должен сдаваться?
Скопировать
Earth, sky.
Day, night.
Sound and silence.
Земля, небо.
День, ночь.
Звук и тишина.
Скопировать
Birth. Death.
Day. Night.
Happiness. Grief.
Рождение и смерть.
День и ночь.
Счастье и печаль.
Скопировать
It could be any time.
Day, night... and if I'm not right here on the spot
When he does take it into his head to send for me...
Может вызвать днем, ночью, в любое время.
А ну как меня на месте не окажется.
Упустишь свой шанс, потом жди.
Скопировать
None of it is true!
But you people sit there, day after day, night after night.
You're all ages, colors, creeds.
Ничто из них не правда!
А вы сидите там, день за днём, ночь за ночью.
Любого возраста, цвета кожи и вероисповедания.
Скопировать
Even lean against abatis
We fill up a bed of quilt Day, night, did it whenever got a chance
One thing to understand is don't be pregnant otherwise, you will be weak
Достаточно было бросить на нее одеяло.
Днем, ночью, при каждом удобном случае.
Главное было не забеременеть. Потому что это тебя ослабляло.
Скопировать
The point you can always count on me, okay?
Day, night, or in between.
I'll just watch my phone until it rings.
Я только хочу сказать, что ты всегда можешь на меня рассчитывать, понимаешь?
Днём, ночью и в любое другое время.
Я просто буду смотреть на телефон в ожидании звонка.
Скопировать
Let's see how differently I could provueem be here with my grandson?
The ship is under constant supervision, day, night ...
I grew up here in the this ship of 70 meters.
Посмотрим. Каким другим образом я смог бы залезть на ваш корабль "зайцем" со своим внуком?
За кораблем все время следили. И днем, и ночью.
Я вырос здесь. На этих 70 метрах.
Скопировать
One night.
It's coming to night now, not day. Night.
Night. Yes, night.
- Ночь.
Сейчас начинается ночь, а не день.
- Ночь, ночь.
Скопировать
- That is not news to us.
We hear your dog barking every day night.
If the girls keep trespassing, I am gonna call the cops.
- Для нас это не новость.
Мы слышим лай твоей собаки каждую ночь.
Если твои девушки будут и дальше нарушать правила, я вызову полицию.
Скопировать
We'd be a... closed circle, you and me.
We could live wherever we want, go wherever we want, day, night.
We would be everything to each other because we would need only one another's blood to survive.
Мы смогли бы... замкнуть круг, вместе.
Могли бы жить, где захотим, идти, куда захочется, и днём, и ночью.
Мы были бы всем друг для друга, чтобы выжить, нам хватало бы крови друг друга.
Скопировать
We are in the bordom killing business.
But you people sit there day after day night after night, all ages, colors, creeds.
We are all you know. You're beginning to believe the illusions we are spinning here, you are beginning to think the tube is reality and your own lives are unreal. You do whatever the tube tells you.
В этом и заключается успех.
Успех зависит от того, насколько хорошо мы взаимодействуем с окружающим миром.
Я точно знаю, что мой внук не сможет унаследовать устойчивый, миролюбивый, стабильный, социально справедливый мир, до тех пор, пока каждый ребёнок, растущий в Эфиопии, Индонезии, Боливии, Палестине, Израиле, ждёт того же.
Скопировать
Okay, why build it underground?
Control. weather. day/night simulation. Communications.
And this billion dollar fishbowl produces what exactly?
так, но зачем было строить под землей?
Симуляция погоды, смена ночи и дня, коммуникации, всё управление осуществляется отсюда.
А этот аквариум в миллиард долларов что именно производит?
Скопировать
This business is well ended.
My liege, and madam, to expostulate what majesty should be, what duty is, why day is day, night night
Were nothing but to waste night, day and time.
С этим развязались.
Вдаваться, государи, в спор о том, что есть король и слуги и что время Есть время, день есть день и ночь есть ночь, -
есть трата времени и дня и ночи.
Скопировать
Oh.
"seder-day night fever"?
Just go get dressed and powdered.
А,Правильно.
"лихорадка пасхального вечера"?
Просто иди оденься и припудрись.
Скопировать
- That's her natural rhythm.
- Day-night reversal.
- Sign of liver disease?
Это её естественный биоритм.
Смена режима дня.
Признак заболевания печени?
Скопировать
That's her natural rhythm.
Day-night reversal.
Sign of liver disease?
Это ее природный ритм
День и ночь поменялись местами.
Признак болезни печени?
Скопировать
"From Basrah we sailed,
"day after day, night after night, over the sea,
"visiting island after island and land after land,
"Мы плыли из Басры"
"день за днём, ночь за ночью" "через море"
"от острова к острову, от земли к земле"
Скопировать
God, Wilson's annoying.
Past 3:00 AM on Valentine's Day night.
I assume you had a date with Wendy.
Господи, Уилсон раздражает.
3 часа ночи, День святого Валентина.
Думаю, у тебя должно быть свидание с Венди.
Скопировать
And when we do, I get to throw him in the well.
Betz, you need anything at all... day, night, 24/7...
Thank you, Alderman Gibbons.
А когда доберемся, я сброшу его на дно колодца.
Миссис Бэтц, если Вам что-то понадобится в любое время дня и ночи... я здесь и сделаю все для Вас.
Спасибо, Олдермен Гиббонс.
Скопировать
- Oh, no.
The ghosts tampering with the day-night settings has caused a computer malfunction.
Its... its first priority is to keep the reactor cool, so it's opening the hull doors and it's flooding the base.
— О нет.
Призраки сбили настройки дня и ночи, из-за этого в системе неполадки.
Ее первостепенная задача — охлаждение реактора, поэтому сейчас она откроет все люки и затопит базу.
Скопировать
'It plays in my head on a loop.'
Day after day, night after night.
I will kill you for what you're doing to our families!
Это постоянно играет в моей голове.
День за днем,ночь за ночью.
Я убью тебя за то,что ты делаешь с нашими семьями!
Скопировать
It was Sister Hildegard who began our work here in Poplar.
And I and my Sisters carry on that work as best we can, day by day, night by night, woman by woman, child
Her faith was never shaken, and faith remains the foundation of our life.
Сестра Хильдегард была первой из нас в Попларе.
И я, и мои сёстры продолжаем её дело с великим рвением, день за днём, ночь за ночью, женщина за женщиной, ребёнок за ребёнком.
Её вера была непоколебима, и вера остаётся основой нашей жизни.
Скопировать
But the spin's fast.
Full day-night cycle's only 16 hours.
And?
Ho вpaщaeтcя быcтpo.
Пoлный cутoчный цикл - 1 6 чacoв.
И?
Скопировать
I said no!
I am sick of working day after day, night after night, only to have my work benefit your mother.
With the information I can get from you, I can finally get out of this place, so you're gonna stay here until I get everything that I need.
Я сказал, нет!
Я устал работать день и ночь, чтобы твоя мать получила всю выгоду.
С информацией, которую я получу от тебя, я смогу убраться отсюда, так что ты останешься, пока я не получу всё, что мне нужно.
Скопировать
This case with this defendant has made Mr. Siletti famous.
Perez, is now a brand name, in the news, day after day, night after night.
They've told their version of the story so often, they might even believe it themselves.
Этот случай с подсудимым сделал мистера Силетти знаменитым
Его босс, Д.А. Перез, теперь популярен, в новостях, день за днем, ночь за ночью.
Они рассказывают свою версию случившегося так часто, что могут даже поверить в это сами.
Скопировать
But the spin's fast.
Full day-night cycle's only 16 hours.
And?
Но вращается быстро.
Полный суточный цикл - 16 часов.
И?
Скопировать
Oh, don't talk to me about sour cream Pringles, they're lethal.
Four hours I spent in the AE on Boxing Day night with my arm wedged into the tube.
Apparently I have very wide wrists.
Не говори мне про Принглс, они убийственны
Я 4 часа провела в больнице на День Спорта с рукой, застрявшей в этой трубе упаковка Принглс.
Видимо, у меня очень широкие запястья
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Day. Night (дэй найт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Day. Night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэй найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение